Enable international trade for your business with efficient transactional and legal translations.
Polish to English Business Translationadmin2021-12-16T11:42:38+00:00
The commercial translation reflects the way a company establishes and enters the market, both in terms of relationships with local business networks and communication with target groups. Such translations need to be adapted to market tones and linguistic regionalism which ensures engagement with the audience.
Import-Export paperwork is critical in international marketing since it allows for a smooth movement of goods and money across national borders. Every shipment is accompanied by a number of files that must be filled out completely and accurately.
Incorrectly filled forms may result in goods not being delivered to their destination. You may receive the correct documents after some time, but in the meantime, you may have to pay storage and penalty fees. More importantly, the client will be hesitant to buy from the same supplier again.
It is advisable to seek the assistance of a highly specialised translator who will make sure the documents are filled in and translated correctly and the transaction runs smoothly.
Commercial Documents: commercial invoices, bills of exchange bills of lading, letters of credit, marine insurance policy and certificates etc.
Documentation required by importing countries. These are the documents that importers need to meet government requirements. These include certificates of origin, consular invoices, quality control certificates etc.
Export Assistance Documents: These are the documents required to apply for assistance under various export assistance measures that may be implemented at any time. They refer to drawbacks of Central excise and customs duties, packing credit facilities etc.
Regulatory Documents: These are the documents required to comply with the rules and regulations of the export trade business such as foreign exchange regulations, customs formalities export inspection etc.
If you work with text on a daily basis, are dyslexic or simply want to produce content ready for publishing you will need someone to proofread it for you. No matter how often you review your own work, there are chances you will overlook something. If the text contains even one spelling error, an incorrect punctuation mark or a basic grammatical error, the reader will immediately doubt its quality.
Therefore, every person or organisation that produces some sort of content should hire a proofreader.
Our services include monolingual and bilingual text proofreading and copyediting. If you are a fellow translator or a student and needs a text to be reviewed in the same language (ENG only or Polish only), then we can offer you monolingual service. If you are a legal or business professional and need the text to be checked between the languages, then we can offer you bilingual service (ENG to PL or PL to ENG).
To comply with the Chartered Institute of Editing and Proofreading Code of Practice we provide three levels of copyediting:
Level one: Light Level two: Medium Level three: Heavy
This is how the process works:
Send copy including reference materials, house style and remarks via secure network.
Confirm the brief with us in writing.
Outline schedule and set the deadline.
Keep you up to date with the progress and get in touch if we have any enquiries.
This is an important aspect for global companies. Working with international partners in an era of globalization is closely linked to the preparation of financial statements. High-quality financial translation allows foreign companies to appreciate their business management expertise. It also predicts the credibility of the company for further business cooperation. At Nicobell we exercise fluency in financial terminology, expertise and accurate document presentation.
Business translations help translate formal and informal documents created and distributed by your company. This document contains emails, training manuals, health & safety training materials or memoranda. Corporate organisations and local businesses need administrative translations. It is very important for today’s world economy to overcome the language barrier via administrative translations. At Nicobell we maintain the grammatical accuracy and natural expression of foreign languages which makes the information easier to understand in global counterparts.
In a fast-growing global economy, small or large companies need corporate translations. From an international business perspective, communication is an essential factor and that is why we are here to translate your business documentation in a timely and professional manner so you can focus on matters important to you.
The subtle and general translation is required in the process of translating marketing content. From social media posts, video scripts, product descriptions to broadcast and promotional materials at Nicobell we convey your message accurately and deliver it to your target audience.
Save yourself time and nerves by using our professional audio transcription service.
Processing your own files can be very time-consuming, so by outsourcing your transcription work to us you get value for money and a chance to free up your time. In our career we have been assisting in providing transcription services of court hearings, disciplinary procedures, divorce procedures and many more.
We guarantee a friendly, accurate and swift turnaround from 24 hours to 14 days offering straightforward and transparent rates. The confidentiality and quality of our services are of the utmost importance. The files you receive will be encrypted during transfer through our on-line system and password protected.
A signed non-disclosure agreement is available upon request.
These are documents that fit exactly into the field of law and legislative texts that need translating from source to target language. Some of the common legal documents that we translate at Nicobell are:
Court & witness transcripts
Wills & trusts
Medico-legal reports in personal injury and clinical negligence compensation claims.
These translations are required for legal proceedings. They focus on documents that regulate the relationship between individuals and the judiciary. Certain court documents that are commonly translated by us are:
We are Staffordshire based leading translation company providing highly specialised legal/business translations and virtual assistance for lawyers, public service administration, businesses and private clients.